TY - JOUR
T1 - Translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©)
AU - Tobberup, Randi
AU - Jager-Wittenaar, Harriët
AU - Sørensen, Jonas
AU - Kopp, Luise H. P.
AU - Svarstad, Pernille
AU - Sætre, Pia
AU - Ottery, Faith D.
PY - 2022/2
Y1 - 2022/2
N2 - Background and aim: The Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©) is a globally used malnutrition screening, assessment, triage and monitoring tool. The aim of this study was to perform a linguistic and content validation of the translated and culturally adapted version of the PG-SGA for the Danish setting. Method: The study was conducted according to the International Society of Pharmaeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Principles of Good Practice for the Translational and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes Measures. Cancer patients (n = 121) and healthcare professionals (HCPs, n = 80) participated in the cognitive debriefing. A questionnaire was used in the cognitive debriefing in which comprehensibility, difficulty, and content validity (relevance) were quantified by a 4-point scale. Item and scale indices were calculated using the average item ratings divided by the number of respondents for content validity (Item-CVI, Scale-CVI), comprehensibility (Item-CI, Scale-CI) and difficulty (Item-DI, Scale-DI). As pre-defined, item indices
AB - Background and aim: The Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©) is a globally used malnutrition screening, assessment, triage and monitoring tool. The aim of this study was to perform a linguistic and content validation of the translated and culturally adapted version of the PG-SGA for the Danish setting. Method: The study was conducted according to the International Society of Pharmaeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Principles of Good Practice for the Translational and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes Measures. Cancer patients (n = 121) and healthcare professionals (HCPs, n = 80) participated in the cognitive debriefing. A questionnaire was used in the cognitive debriefing in which comprehensibility, difficulty, and content validity (relevance) were quantified by a 4-point scale. Item and scale indices were calculated using the average item ratings divided by the number of respondents for content validity (Item-CVI, Scale-CVI), comprehensibility (Item-CI, Scale-CI) and difficulty (Item-DI, Scale-DI). As pre-defined, item indices
KW - nutrition impact symptoms
KW - malnutrition screening
KW - nutritional screening
KW - malnutrition assessment
KW - symptomen van invloed van voeding
KW - screening op ondervoeding
KW - voedingsscreening
KW - beoordeling van ondervoeding
U2 - 10.1016/j.clnesp.2021.12.012
DO - 10.1016/j.clnesp.2021.12.012
M3 - Article
SN - 2405-4577
VL - 47
SP - 215
EP - 220
JO - Clinical Nutrition ESPEN
JF - Clinical Nutrition ESPEN
ER -