Translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©)

Randi Tobberup (First author), Harriët Jager-Wittenaar, Jonas Sørensen, Luise H. P. Kopp, Pernille Svarstad, Pia Sætre, Faith D. Ottery

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

Background and aim: The Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©) is a globally used malnutrition screening, assessment, triage and monitoring tool. The aim of this study was to perform a linguistic and content validation of the translated and culturally adapted version of the PG-SGA for the Danish setting. Method: The study was conducted according to the International Society of Pharmaeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Principles of Good Practice for the Translational and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes Measures. Cancer patients (n = 121) and healthcare professionals (HCPs, n = 80) participated in the cognitive debriefing. A questionnaire was used in the cognitive debriefing in which comprehensibility, difficulty, and content validity (relevance) were quantified by a 4-point scale. Item and scale indices were calculated using the average item ratings divided by the number of respondents for content validity (Item-CVI, Scale-CVI), comprehensibility (Item-CI, Scale-CI) and difficulty (Item-DI, Scale-DI). As pre-defined, item indices
Original languageEnglish
Pages (from-to)215-220
Number of pages6
JournalClinical Nutrition ESPEN
Volume47
DOIs
Publication statusPublished - Feb 2022

Keywords

  • nutrition impact symptoms
  • malnutrition screening
  • nutritional screening
  • malnutrition assessment

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this